MOTHER vs EarthboundZERO
MOTHER(Earthbound)は海外でももちろん大人気!
そこで日本語版と英語版の違いを研究してみました。
英語になってもMOTHERの魅力は変わらない!

Q タイトルが違う!
A ご存知の通り、日本ではMOTHERと言うタイトルで登場しましたが、英語版ではEarthboundと言う名前になっています。
どう言う意味が込められているんでしょうか?

Q メロディを覚えるときに画面が変わる
A メロディがなっている間、画面が変わります。
日本語版では音が流れるだけでした。

Q 街の名前が違う
A 何故か街の名前が全然違います。
日本語版では宗教的な意味の強そうな名前が付けられていましたが海外ではダメだったんでしょうか?

Q ダッシュがある
A いわゆるBダッシュがあります。
かなり快速です。

Q 設定メニューがある
A 英語版ではフィールドで出てくるコマンドのひとつに設定のメニューがあります。
コントローラのカスタマイズやメッセージスピードなどを調整できます。

Q 地下大河のマップが全然違う
A 日本語版と英語版ではマジカントの地下大河の最下層のマップが全然違います。
英語版ではマジカントを脱出するときは必ずドラゴンの横を通るようになっており、日本語版では忘れ去られやすかったドラゴンのイベントにすぐ気付くようになっています。

Q 一部マップパーツが違う
A 海外では十字架はダメなのか、墓や教会のパーツが十字架では無くなっていたり、教会の中の巨大な十字架がステンドグラスになっていたり、フライングマンの墓が卵のような形に変わっていたりします。

Q カラスのたばこが無い
A 序盤に出会う敵のカラスですが、日本語版ではたばこを持って笑っていたのに英語版ではたばこは無くなっています。
2のフォーサイドでBARがCAFEになっているように、海外では未成年に対する酒やたばこの処置が厳しいようです。

Q クイーンマリーの泉でお金がおろせる
A クイーンマリーの泉で念じるとでてくる「おたすけじいさん」。
日本語版ではヒーラーと同じ役割で事実上全く役に立ちませんでしたが、英語版ではATMと同じ役割に変わっています。
このおかげでマジカントで買い物をするときにわざわざ外の世界にお金を下ろしに行く必要は無くなりました。

Q アイテムの鑑定がある
A 日本語版では2から標準搭載されていたアイテムの説明がついています。
効果などが詳しく分かるのでとても便利ですね。

Q 8つ目のメロディの覚え方が違う
A 日本語版では7つ目のメロディを覚えた時点でクイーンマリーの元へ移動しました。
そこで自動的に8つ目のメロディを覚えていましたが、英語版では違います。
英語版では7つ目のメロディを覚えた時点では移動しません。
8つ目のメロディを自分で覚えてクイーンマリーの元へ行く必要があります。
8つ目のメロディーは・・・そう。あのXXに!

Q 哲学する男の歌が違う
A 上で述べたように英語版ではメロディの覚え方が若干違います。
よってメロディの場所のヒントである哲学する男の歌も微妙に変わっています。
日本語版では
「キューピーにんぎょう なぜなくの それは カナリアが なくからよ
 サルがうたえば ピアノもうたう ピアノは おばけが ひくのかな
 さばくのサボテン さみしそう ひとりで よなよな うたってる
 ドラゴンたおれて おんぷがのこる イヴが さいごに うたうとき
 クイーンマリーに じかんが もどる
 ラララ ふしぎな ララバイよ ララバイ バイバイ さようなら」
でした。そして英語版では
「Why do you cry, oh Cupid-Doll? Canary sings so sadly.
 Monkey sings, Piano plays, maybe there is a ghost?
 Desert Cactus so alone, every night his sad, sad tone.
 The Dragon sleep, the note remains. Eve's last song has no refrain.
 On the Mount named Itoi, you must climb high young boy.
 See the XX stone, for the last tone, the do you leave Queen Mary alone!
 La la lullaby... strange lullaby... Bye bye bye... Good-bye.」
と、なっています。
8つ目のメロディの場所であるあのXXのことが含まれていますね。
更に、ホーリーローリーマウンテンがMt.Itoiになっていることにも注目です。
なぜこのようなシナリオそのものの違いが出来たのでしょうか?
もしかしたら日本語版では容量の都合で削られたイベントなのかもしれませんね。

Q 決戦の直前に追加マップがある
A 日本語版では岩がなくなった洞窟の入り口に入るといきなりギーグと対決することになっていましたが、英語版では内部のマップがあります。
そこにはカプセルに閉じ込められている人たちもいます。

Q エンディングが全然違う
A 日本語版ではギーグが去ったあと、スタッフロールが流れて終わりでしたが、英語版ではニンテンたちのその後が出てきます。
そして最後の最後でなんと!あのニンテンのパパの後ろ姿が!

戻る